Burkina Faso: La problématique des patronymes hausa
Ceci est un article de DIALLO Asséta Chargé de recherche Institut des sciences des sociétés (INSS) Centre national de la recherche scientifique et technologique (CNRST)/ Burkina- Faso, sur La problématique des patronymes hausa au Burkina Faso. assetadiallo1@hotmail.fr
Résumé
Cet article traite de la question des patronymes hausa. Les Hausa sont une communauté où le prénom du géniteur est le patronyme de l’enfant. La communauté hausa du Burkina Faso, pour des raisons administratives, a réussi à transformer certains de ces prénoms en patronymes stables. La présente réflexion dresse une liste des patronymes hausa avec leur signification.
- Introduction
Porter un nom est un acte naturel et universellement reconnu. Le nom est un identifiant par lequel une personne s’intègre dans une société. Selon BRUNET Guy et (2001 :1) :
« Le nom se prête particulièrement à une approche pluridisciplinaire. Il s’agit en effet d’un élément universel – tout individu est porteur d’un nom qui le désigne au sein de sa communauté –, mais aussi d’un reflet de pratiques culturelles – le nom ne sera pas le même, ne sera pas transmis selon le même mode, selon les différents groupes humains. Le passage du nom individuel au nom de famille ne s’est pas réalisé suivant le même calendrier et suivant les mêmes modalités dans toutes les sociétés. En Europe, dans de nombreux pays, le nom de famille est ou a été un « patronyme », mais parfois un « matronyme », et parfois aussi un composé du nom du père et de celui de la mère ».
Dans certaines communautés africaines comme les Hausa, le patronyme porté par l’individu correspond au prénom de son père. Ce qui revient à dire que le même patronyme n’est pas perpétué dans la famille. Un petit fils ne porte pas le même patronyme que son grand père. Au Burkina Faso, les Hausa ont réussi à instituer certains noms en patronymes fixes. Qu’est-ce qui est à l’origine de ce changement au Burkina Faso ? L’objectif visé dans ce travail est de proposer une liste de patronymes hausa du Burkina Faso. Pour y parvenir nous adoptons la méthodologie suivante.
- Méthodologie
Ce travail est tiré d’un article scientifique que nous avons intitulé « description des patronymes hausa du Burkina Faso ». La présente méthodologie s’articule autour de deux points. La recherche documentaire et la collecte de données complémentaires. La recherche documentaire consiste en la collecte et l’exploitation des documents. Elle porte principalement sur l’article scientifique dont est issu la présente réflexion. Un questionnaire renseigné auprès de quelques leaders communautaires hausa a permis de collecter des données complémentaires. L’ensemble des données a été analysé dans une perspective onomastique afin de parvenir aux résultats escomptés.
- Résultats
L’exception n’est pas une règle mais l’on a l’habitude d’entendre que l’exception confirme la règle. Les Hausa du Burkina Faso, font exception à la règle selon laquelle le patronyme porté par l’enfant est le prénom de son géniteur (père). D’après les résultats de nos enquêtes de terrain, cette situation n’a pas toujours été ce qu’elle est aujourd’hui. La principale raison ayant conduit à la stabilisation des patronymes hausa du Burkina Faso est la « contrainte administrative ». En effet, les enquêtés disent avoir souffert de cette réalité. L’établissement de certains actes administratifs relevait d’un parcours de combattant pour eux. Surtout l’établissement de l’acte de naissance. A l’état civil, les noms proposés comme patronyme correspondent à des prénoms dans la réalité burkinabè. Un interviewé nous dit ceci : arrivé à l’état civil on te dit « ceci n’est pas un nom de famille burkinabè ». Notons qu’au Burkina Faso, selon l’article 31 du code des personnes et de la famille « Toute personne doit avoir un nom patronymique ou nom de famille, et un ou plusieurs prénoms. Le nom est attribué dans les conditions fixées par la loi. Les prénoms sont librement choisis lors de la déclaration de la naissance à l’officier de l’état civil, sous réserve des dispositions de l’article 35 ». Selon donc nos informateurs, il existerait une liste officielle des patronymes hausa du Burkina Faso. Bien que n’ayant pas eu connaissance de cette liste nous présentons cependant une liste de quelques patronymes hausa recueillis lors de nos enquêtes de terrain.
- Patronymes hausa
Ces derniers sont classés par affinité en fonction de l’origine, la filiation et autres caractéristiques physiques, physiologiques et affectives. Les informations ci-dessous sont tirés de A. DIALLO et al (2023)
- Patronymes empruntés
Patronyme emprunté à l’arabe | Formes translitérées | Etymon |
Muhibba | Moyba | habun |
Sanda | Sanda | ousman « euthman » |
Malam~Manli
|
Malam~Manli
|
mu’allim |
- Patronymes indiquant l’origine
Patronymes | Situation géographique | Observation | |
Transcription phonétique | Formes translitérées | ||
borno | Borno/Barno | Etat du nord-est du Nigéria, à la frontière du Tchad et du Niger | Toutes ces localités sont des Etats ou des villes du Nigéria
|
bidda | Bidda | Situé dans le centre-nord du Nigeria | |
kano | Kano | Située dans le nord du Nigéria, Kano est la deuxième ville du pays | |
katsina | Kina | Katsina est la capitale de l’Etat de Katsina dans le nord du Nigéria | |
wurno | Ourno/Ouroumon | Situé dans l’Etat de Sokoto | |
sokoto | Sokoto | Ville située au nord-ouest du Nigéria |
- Patronymes indiquant un métier
Patronymes | Signification | |
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
Malam | Malam | Maitre/Enseignant |
Kanuri | Kanori/Kanouri | Le terme signifierait « bâton lumineux (Guide/Pastoraliste) » |
Madugu | Magadougou | Guide |
Maƙeri | Makeri/Makere | Forgeron |
- Patronymes indiquant la filiation
Patronymes | Signification | |
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
ba’adare | Badare | Issu de/membre du groupe adere |
bakabe | Bakabe | Issu de/membre du groupe kabi |
bakatsine | Bakatsine | Issu de/membre du groupe katsine |
bakurfaye | Bakourfaye | Issu de/membre du groupe kurfaye |
bagobiri | Bagobiri | Issu de/membre du groupe gobir |
zagi-zagi | Zague | Issu de/membre du groupe zazzage |
ɗankanbari / ‘yankanbari | Dankambary/Gnankambary | Originaire de Kanuri/Kanouri |
ɗanuseni | Dan ousseni | fils d’Ousseni |
ɗanaudu | Dan abdou | fils d’Abdou |
ɗanmalam | Danmalam | fils du Maitre/Enseignant |
ɗanmusa | Danmoussa | fils de Moussa |
ɗandogo | Dandogo /Andogo | fils de l’homme à la grande taille |
kawu | Kaou/Kao | oncle |
yaro | Yaro | enfant |
yaya | Yaya | grand-frère |
- Patronymes indiquant des caractéristiques physiques
Patronymes | Signification
|
|
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
ɗankurma | Dankourma | // ɗan : fils de/kurma :sourd// « Fils de sourd » |
maicibi | Maitchibi | //mai : celui qui a/cibi : nombril// « celui qui a un gros nombril » |
- Patronymes indiquant des caractéristiques psychologiques
Patronymes | Signification
|
|
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
ɗandodo | Dandodo | // ɗan :fils de/dodo : fantôme// « Fils de fantôme » |
mainasara | Maynassara | // mai : celui qui a/nasara : victoire// « le victorieux » |
- Patronymes indiquant des caractéristiques affectives
Patronymes | Significations | |
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
Muhibba | Moyba | « amour » c’est un mot d’origine arabe dont l’étymon est « habun » |
Nabaƙo | Nabako | //na signifie : pour, qui appartient à/ baƙo : étranger// « Qui appartient à l’étranger » |
Nagarba | Nagarba | //na signifie : pour, qui appartient à/garba : nom// « Qui appartient à Garba » |
Tawa | Tawe | // ta exprime le feminin/wa :moi// « La mienne » |
- Patronymes issus de la faune
Patronymes | Significations | |
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
Giwa | Djiwa | Éléphant |
Kura | Koura | Hyène |
- Patronymes issus de la flore
Patronymes | Significations | |
Transcription phonétique | Formes translitérées | |
Kore | Kore | Tronc d’arbre |
- Conclusion
Les Hausa du Burkina Faso en se conformant aux dispositions du Décret-loi N° 1/024 du 28 Avril 1993 portant code des personnes et de la famille ont réussi à ériger certains prénoms en nom de famille. Cet état de fait facilite la production de plusieurs actes administratifs et aussi évite les débats inutiles portant sur les questions de nationalité Nous avons pu déterminer une liste de quarante (40) patronymes hausa. Ces derniers véhiculent de la signification qui va de l’origine, à la filiation, aux caractéristiques physiques, physiologiques, affectives, aux métiers et aux éléments de la faune et de la flore.
- Bibliographie
Asséta DIALLO, Roland BICABA (2023). « Description des patronymes hausa du Burkina Faso », Revue Nigérienne des Sciences Sociales, REINISS, numéro 007, Université Abou Moumouni Niger
Sa’id BELLO, (2006), Ƙamusun Hausa Na Jami’ar Bayero, Wallafar Cibiyar Nazarin Harsunan Nijeriya, Jami’ar Bayero, Nigeria, Centre for the Study of Nigerian Languages, Bayero University of Kano (BUK), 199 p.
Pierre BOURDIEU, (1993), « À propos de la famille comme catégorie réalisée », Actes de la recherche en sciences sociales, vol. 100, pp. 32-36.
Guy BRUNET et al. (2001) Le patronyme, histoire, anthropologie et société, CNSR éditions, paris
Bernard CARON, (2008), « La grammaticalisation de l’enfance en haoussa », Afrika und Übersee, 88 (1-2), pp.53-62.
Décret-loi N° 1/024 du 28 Avril 1993 portant code des personnes et de la famille.
la-plume.bf